Purple Days – BRANDNEW DAYS

BRANDNEW DAYS

BRANDNEW DAYS
2010.02.17

Wataru Yoshida, Shouta Ishizaka, Toshihiko Suzuki Lyrics/作詞: 吉田ワタル
Composer/作曲: 鈴木俊彦
Arranger/編曲: ???

Romanization Japanese Translation
BRANDNEW DAYS
me ga samete tsumetai mado akete
BRANDNEW DAYS
asahi wo abitara kimi e no michi wo arukou

aoizora ni kimi no sugata wo egaite

kaiwa ga tobikau urusai rouka de
doushite kimi no koe dake ga
kokoro no mannaka nandaka chiisaku furuwasu yo

GURANDO hashiru kimi no koto
kyoushitsu kara mioroshite itara
me ga au kigashite omowazu kakurete mitari

ashioto chikazuku hodo DOKIDOKI tomadou yo
surechigau shunkan no hyoujou ni komaru yo
kimi no kimochi oshite

Always days kyou wa kono michi no saki ni iru no?
aoizora ni kimi no sugata wo egaite

BRANDNEW DAYS
me wo tojite ano hibi omoidashite
BRANDNEW DAYS
atarashii tabidachi ashita e no michi arukou

CHAIMU de owatta itsumo no kyoushitsu
doushite nandomo ukabeta kotoba wo
iezu ni shizuka ni chiisaku tsubuyaku yo

yuuyake somaru kaerimichi
yureru kami nozoita yokogao wo
kimazui kigashite omowazu oinugite mitari

hitori de naiteta kimi tsuyogari suginai de
kokoro ni yakitsuita
ano hi no namida no wake wo boku ni oshite

Always days kyou wa kono michi no saki ni iru no?
shiroi kumo ni kimi no sugata kasanete

BRANDNEW DAYS
me ga samete tsumetai mado akete
BRANDNEW DAYS
asahi wo abitara kimi e no michi wo arukou

BRANDNEW DAYS
me wo tojite ano hibi omoidashite
BRANDNEW DAYS
atarashii tabidachi ashita e no michi arukou

itsumo aruita kono michi no
sono saki ni kimi wa inai kedo
ano koro no koe ga mada kikoete kuru yo
taisetsu na mainichi ga sugiteku no mo hayai kedo
yasashii oikaze senaka mata hajimaru
BRANDNEW DAYS

BRANDNEW DAYS
目が覚めて 冷たい窓開けて
BRANDNEW DAYS
朝日を浴びたら 君への道を歩こう

青い空に君の姿を描いて

会話が飛び交う うるさい廊下で
どうして 君の声だけが
心の真ん中なんだか 小さく震わすよ

グランド走る君のこと
教室から見下ろしていたら
目が合う気がして 思わず隠れてみたり

足音近づく程 ドキドキ戸惑うよ
すれ違う瞬間の表情に困るよ
君の気持ち教えて

Always days 今日はこの道の先にいるの?
青い空に君の姿を描いて

BRANDNEW DAYS
目を閉じて あの日々思い出して
BRANDNEW DAYS
新しい旅立ち 明日への道を歩こう

チャイムで終わった いつもの教室
どうして何度も浮かべた言葉を
言えずに静かに 小さくつぶやくよ

夕焼け染まる帰り道
揺れる髪のぞいた横顔を
気まずい気がして 思わず追い抜いてみたり

一人で泣いてた君 強がりすぎないで
心に焼き付いた
あの日の涙のわけを僕に教えて

Always days 今日はこの道の先にいるの?
白い雲に君の姿を重ねて

BRANDNEW DAYS
目が覚めて冷たい 窓開けて
BRANDNEW DAYS
朝日を浴びたら 君への道を歩こう

BRANDNEW DAYS
目を閉じて あの日々思い出して
BRANDNEW DAYS
新しい旅立ち 明日への道を歩こう

いつも歩いたこの道の
その先に君はいないけど
あの頃の声がまだ聞こえてくるよ
大切な毎日が過ぎてくのも早いけど
優しい追い風 背中にまた始まる
BRANDNEW DAYS

BRANDNEW DAYS
I wake up and open the chilly window
BRANDNEW DAYS
Basking in the morning sun, let’s take that path

I’m painting your image in the blue sky

In a flurry of conversation from the hallway
Why is it only your voice
That send’s a little shiver through my heart?

Looking down from the classroom,
I see you running
I feel like our eyes meet, without realizing, I try to hide it

The sound of footsteps gets closer, and my heart begins to pound
Your expression the moment we pass each other is troubling
Tell me your feelings

Always days, are you ahead of me on this path today?
I’m painting your image in the blue sky

BRANDNEW DAYS
I close my eyes and remember those days
BRANDNEW DAYS
Let’s take tomorrow’s path towards a new destination

The bell has rung, in this unchanging classroom
Muttering quietly to myself,
Why do I often remember the words I couldn’t say?

On the path home, the sunset is dyed
Your swaying hair hides your profile from me
Unintentionally, I try to overcome this awkward feeling

You crying alone, pretending to be tough
Is etched into my heart
Tell me the reason for your tears on that day

Always days, are you ahead of me on this path today?
In the white clouds I see your figure once again

BRANDNEW DAYS
I wake up and open the chilly window
BRANDNEW DAYS
Basking in the morning sun, let’s take that path

BRANDNEW DAYS
I close my eyes and remember those days
BRANDNEW DAYS
Let’s take tomorrow’s path towards a new destination

Always walking that path
But beyond that point, your not there
In those days your voice had yet to be heard
I went through those precious days quickly but
The gentle tailwind has reached my back once again
BRANDNEW DAYS

Japanese: uta-net
Rom: Acchan
Eng: Acchan
info: *I took some creative licensing on the translation to make it sound better in English.