Featured G.O.D KOREAN Megan Lee (메건리)

god (지오디) – The Story of Our Lives (우리가 사는 이야기) (Feat. Megan Lee)

우리가 사는 이야기

Uriga Saneun Iyagi
“The Story of Our Lives”
8th Album Chapter 8
2014.07.08

god_Chapter_8_Jacket
Joon Hyung, Danny, Kye Sang, Ho Young, Tae Woo, Megan Lee Lyrics/작사: 이단옆차기
Composer/작곡: 이단옆차기, 텐조와 타스코
Arranger/편곡: 텐조와 타스코

Romanization Korean Translation
Love, What is true love?

saramdo sarangdo manhi seotun
sarmdo i kkeuchi eomneun jiltu
neomu manheun sarameun
gaseume meongdeun
joereul jitgoseodo
maeil saragaya haneun

biugo biwodo
yoksimi tto jaraseo
sumeoyo bigeophage
deo eodupge sumeoyo
goyohan maeum kkaeeo inneun saram
geuripda gohyangui
ttatteutaetdeon baram

namui pyeon gateun nampyeongwa
gaseume sigeoganeun anae
baneul gachi yeminhan adeul
aju ppittakhan uri mangnae ttal

saranghandan mal gomapdaneun mal
gaseum han kyeone
mudeodun chae saldaga
ijeseoya neujeotjiman
sumgiji anko malhalge

sojunghan saram jikyeojul geu sarang
nae yeope
neul gateun jarie itdan geol
mollasseotdeon babo gatdeon
uriga saneun iyagi

mureotteutgo ssaugo
wae dasi ureo
geuge sarangi matnyago
seoroege mureo
akkawo geureoke heullin
nunmul han banguri ansseureowo
nan gangcheoreom mallabeorin maeumi

nameul wihan gidoneun
got nareul wihan gido
hoksi almyeonseodo
urin oemyeonhaenneunjido
sarami saram gatjiga anha
sarangi sarang gatjido anha

namui pyeon gateun nampyeongwa
gaseume sigeoganeun anae
baneul gachi yeminhan adeul
aju ppittakhan uri mangnae ttal

saranghandan mal gomapdaneun mal
gaseum han kyeone
mudeodun chae saldaga
ijeseoya neujeotjiman
sumgiji anko malhalge

sojunghan saram jikyeojul geu sarang
nae yeope
neul gateun jarie itdan geol
mollasseotdeon babo gatdeon
uriga saneun iyagi

namui pyeon gateun nampyeongwa
gaseume sigeoganeun anae
baneul gachi yeminhan adeul
aju ppittakhan uri mangnae ttal

saranghandan mal gomapdaneun mal (Oooh)
gaseum han kyeone (Oh yeah)
mudeo [All/Taedun chae saldaga
[All/Taeijeseoya [All] neujeotjiman (neujotjiman~)
sumgiji anko [All/Taemalhalge (Yeah~)

sojunghan saram jikyeojul geu sarang
nae yeope
neul gateun jarie itdan geol
mollasseotdeon babo gatdeon
uriga saneun iyagi

[Joon/Da] useoyo sarayo
[Joon/Dakkok geuraeyamanhaeyo
[Joon/Damideoyo geuraeyo himeullaeyahaeyo
[Joon/Daureoyo mwogayo goeroungabwayo
[Joon/Danugayo naegayo pogihanabwayo

[Joon/Dauseoyo sarayo
[Joon/Dakkok geuraeyamanhaeyo
[Joon/Damideoyo geuraeyo himeullaeyahaeyo
[Joon/Daureoyo mwogayo goeroungabwayo
[Joon/Danugayo naegayo pogihanabwayo

uriga saneun iyagi

Love, What is true love?

사람도 사랑도 많이 서툰
삶도 이 끝이 없는 질투
너무 많은 사람은
가슴에 멍든
죄를 짓고서도
매일 살아가야 하는

비우고 비워도
욕심이 또 자라서
숨어요 비겁하게
더 어둡게 숨어요
고요한 마음 깨어 있는 사람
그립다 고향의
따뜻했던 바람

남의 편 같은 남편과
가슴에 식어가는 아내
바늘 같이 예민한 아들
아주 삐딱한 우리 막내 딸

사랑한단 말 고맙다는 말
가슴 한 켠에
묻어둔 채 살다가
이제서야 늦었지만
숨기지 않고 말할게

소중한 사람 지켜줄 그 사랑
내 옆에
늘 같은 자리에 있단 걸
몰랐었던 바보 같던
우리가 사는 이야기

물어뜯고 싸우고
왜 다시 울어
그게 사랑이 맞냐고
서로에게 물어
아까워 그렇게 흘린
눈물 한 방울이 안쓰러워
난 강처럼 말라버린 마음이

남을 위한 기도는
곧 나를 위한 기도
혹시 알면서도
우린 외면했는지도
사람이 사람 같지가 않아
사랑이 사랑 같지도 않아

남의 편 같은 남편과
가슴에 식어가는 아내
바늘 같이 예민한 아들
아주 삐딱한 우리 막내 딸

사랑한단 말 고맙다는 말
가슴 한 켠에
묻어둔 채 살다가
이제서야 늦었지만
숨기지 않고 말할게

소중한 사람 지켜줄 그 사랑
내 옆에
늘 같은 자리에 있단 걸
몰랐었던 바보 같던
우리가 사는 이야기

남의 편 같은 남편과
가슴에 식어가는 아내
바늘 같이 예민한 아들
아주 삐딱한 우리 막내 딸

사랑한단 말 고맙다는 말 (Oooh)
가슴 한 켠에 (Oh yeah)
묻어 [모두/] 둔 채 살다가
[모두/] 이제서야 [모두] 늦었지만 (늦었지만)
숨기지 않고 [모두/] 말할게 (Yeah~)

소중한 사람 지켜줄 그 사랑
내 옆에
늘 같은 자리에 있단 걸
몰랐었던 바보 같던
우리가 사는 이야기

[/] 웃어요 살아요
[/꼭 그래야만해요
[/믿어요 그래요 힘을내야해요
[/울어요 뭐가요 괴로운가봐요
[/누가요 내가요 포기하나봐요

[/웃어요 살아요
[/꼭 그래야만해요
[/믿어요 그래요 힘을내야해요
[/울어요 뭐가요 괴로운가봐요
[/누가요 내가요 포기하나봐요

우리가 사는 이야기

Love, What is true love?

Bad at being social
And falling in love
Having endless jealousy in life
So many people have bruised hearts
Sinning every day
But having to live with it

You empty and empty it out
But greed keeps growing
So you hide like a coward
Hide at even darker places
A silent heart and people who are awake
I long for the warm wind
Of my hometown

A husband who seems like he’s not on your side
A wife whose heart is cooling down
Kids who are as sensitive as a needle
The youngest daughter who is rebelling

The words, I love you, thank you
They’re buried in a corner
Of my heart
But now, even though it’s late
I won’t hide it and I’ll say it

Precious people who will protect that love
They are always in the same place
By my side
We didn’t know like fools
The story of our lives

Why attack and fight
And cry again?
Is that really love?
We ask each other
Each tear that is shed is a waste
It’s so sad,
My heart is dried up like a river

A prayer for others
Is really a prayer for myself
Maybe we knew it all along
But just chose to turn away
People don’t seem like people
Love doesn’t seem like love

A husband who seems like he’s not on your side
A wife whose heart is cooling down
Kids who are as sensitive as a needle
The youngest daughter who is rebelling

The words, I love you, thank you
They’re buried in a corner
Of my heart
But now, even though it’s late
I won’t hide it and I’ll say it

Precious people who will protect that love
They are always in the same place
By my side
We didn’t know like fools
The story of our lives

A husband who seems like he’s not on your side
A wife whose heart is cooling down
Kids who are as sensitive as a needle
The youngest daughter who is rebelling

The words, I love you, thank you
They’re buried in a corner
Of my heart
But now, even though it’s late
I won’t hide it and I’ll say it

Precious people who will protect that love
They are always in the same place
By my side
We didn’t know like fools
The story of our lives

Smile, live
You must
Trust, yes, you must have strength
Cry, why not? You must be in pain
Who? Me? Maybe I’m giving up

Smile, live
You must
Trust, yes, you must have strength
Cry, why not? You must be in pain
Who? Me? Maybe I’m giving up

The story of our lives

Korean: http://music.daum.net/
Rom: SJKaarosu
Eng: http://popgasa.com
Color Coded Lyrics: SJKaarosu @ colorcodedlyrics.com
info:

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Discover more from Color Coded Lyrics

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading