[Sat/Ku] me o mirareru to kokoro made
mirareru you de
shiranai ma ni maegami ga ne
nagaku natte ita
[Say/Ii/Ha] oogoe dashite waratta no
[Od/Og] hisashiburi da na
[Su/Is/Ma] kokoro no soko ga karuku natta
[Fu/Ik] kaeritakunai na
kataomoi shite iru koto
kizukaretenai hazu da yo
homeraretakute muchuu de
[Sat/No] senobi shiteta kedo
tsumetai kaze ga hoho
sotto sawatta toki
[Fu/Ik/Ii/Is/Ma/Ha] kyuu ni sabishiku natta
[Su/Sat/Ku/Od/Og/No] mune ga kurushiku natta
AH kizuite yo
[Ik/Say/Ii] denwa ga kyuu ni natta toki
[Ku/Og] gyaku ni fuan yo
[Is/Ma/Ha] chokusetsu nani o hanasu no ka
[Su/Sat] kotoba ga wakaranai
hanarebanare ni naru nara
hitoribocchi de ireru yo
kyuukyoku no sentaku dake wa
[Ku/No] zettai shitakunai
tsumetai kaze no naka
aruite kaeru kedo
[Fu/Ik/Ii/Is/Ma/Ha] koe ga kikitaku natta
[Su/Sat/Ku/Od/Og/No] gyutto saretaku natta
AH kizuite yo
tsumetai kaze no naka
aruite kaeru kedo
[Fu/Ik/Ii/Is/Ma/Ha] koe ga kikitaku natta
[Su/Sat/Ku/Od/Og/No] gyutto saretaku natta
AH kizuite yo |
[佐/工] 目を見られると心まで
見られるようで
知らない間に前髪がね
長くなっていた
[鞘/飯/羽] 大声出して笑ったの
[小/緒] 久しぶりだな
[鈴/石/牧] 心の底が軽くなった
[譜/生] 帰りたくないな
片思いしていること
気付かれてないはずだよ
褒められたくて夢中で
[佐/野] 背伸びしてた過去
冷たい風が頬
そっと触ったとき
[譜/生/飯/石/牧/羽] 急に寂しくなった
[鈴/佐/工/小/緒/野] 胸が苦しくなった
AH 気付いてよ
[生/鞘/飯] 電話が急に鳴ったとき
[工/緒] 逆に不安よ
[石/牧/羽] 直接何を話すのか
[鈴/佐] 言葉がわからない
離れ離れになるなら
一人ぼっちでいれるよ
究極の選択だけは
[工/野] 絶対したくない
冷たい風の中
歩いて帰るけど
[譜/生/飯/石/牧/羽] 声が聞きたくなった
[鈴/佐/工/小/緒/野] ぎゅっとされたくなった
AH 気付いてよ
冷たい風の中
歩いて帰るけど
[譜/生/飯/石/牧/羽] 声が聞きたくなった
[鈴/佐/工/小/緒/野] ぎゅっとされたくなった
AH 気付いてよ |
When you look into my eyes,
It feels like you can see straight through my heart
Before I knew it,
My fringe had grown longer
It’s been a long time
Since I’ve laughed out loud
My heart feels lighter
and I really don’t want to leave
I’m sure no one could have
Noticed my one sided love
I was obsessed with wanting to be praised,
And so I’ve worked hard in the past
As the cold breeze
Caresses my cheek
I suddenly grow lonely,
And my heart aches,
AH, Please notice me
When the phone suddenly rings,
I feel anxious instead
I have no idea
What to talk about directly
If we must end up apart,
Then I’d rather be alone
The final decision,
It’s something I never wanted to make
Though I walk alone,
Through this cold breeze
I still end up wanting to hear your voice,
And I want you to hold me once more
AH, Please notice me
Though I walk alone,
Through this cold breeze
I still end up wanting to hear your voice,
And I want you to hold me once more
AH, Please notice me |
Romaji fixes~
ougoe -> oogoe
hou -> hoho