KOREAN Lee Hyori (이효리)

Lee Hyori (이효리) – 노 (No)

Oar
“No”
MONOCHROME
2013.05.21

Lee HyoriLyrics/작사: 이규호
Composer/작곡: Robin Jenssen, Anne Judith Wik,
Nermin Harambasic, Ronny Vidar Svendsen
Arranger/편곡: Robin Jenssen, Anne Judith Wik,
Nermin Harambasic, Ronny Vidar Svendsen

RomanizationKoreanTranslation
geompureun bada wi chagaun dalbit
natge deuriwojin murangae kkin geomeun seom
narkgo seuphan naruteo tteonaganeun jageun bae
bulgeun sesang deungjin gogae sugin yeonghona

ieodosana ieodosana
bibaram bureowa chotburi kkeojyeoga
ieodosana ieodosana
nunbora nallyeo wa simjangi sigeoga

jeo haessal han julgi sone daheul su eopdeon
eogulhaetdeon sayeondeul
pureohechin gin meori nae majimak momjit
geujeo amugeotdo anin mojaran wirorado

ieodosana ieodosana
kkochipi tteoreojyeo nunmuri mallaga
ieodosana ieodosana
moduga sarajyeo sigani meomchwoga

moreun cheok haedo
anin cheok haedo gyeolgugen
sumeul su eomneun haneullo
moreun cheok haedo
anin cheok haedo gyeolgugen
sumgiji motan jinsillo

no jeoeoganda,
noreul jeoeoganda,
noreul jeoeoganda. (no jeoeoganda)
noreul jeoeoganda,
noreul jeoeoganda,
noreul jeoeoganda.

ieodosana ieodosana
kkochipi tteoreojyeo nunmuri mallaga
ieodosana ieodosana
moduga sarajyeo sigani meomchwoga

nunmuri mallaga sigani meomchwoga
nunmuri mallaga sigani meomchwoga

검푸른 바다 위 차가운 달빛
낮게 드리워진 물안개 낀 검은 섬
낡고 습한 나루터 떠나가는 작은 배
붉은 세상 등진 고개 숙인 영혼

아이어도사나 이어도사나
비바람 불어와 촛불이 꺼져가
이어도사나 이어도사나
눈보라 날려 와 심장이 식어가

저 햇살 한 줄기 손에 닿을 수 없던
억울했던 사연들
풀어헤친 긴 머리 내 마지막 몸짓
그저 아무것도 아닌 모자란 위로라도

이어도사나 이어도사나
꽃잎이 떨어져 눈물이 말라가
이어도사나 이어도사나
모두가 사라져 시간이 멈춰가

모른 척 해도
아닌 척 해도 결국엔
숨을 수 없는 하늘로
모른 척 해도
아닌 척 해도 결국엔
숨기지 못한 진실로

노 저어간다,
노를 저어간다,
노를 저어간다. (노 저어간다)
노를 저어간다,
노를 저어간다,
노를 저어간다.

이어도사나 이어도사나
꽃잎이 떨어져 눈물이 말라가
이어도사나 이어도사나
모두가 사라져 시간이 멈춰가

눈물이 말라가 시간이 멈춰가
눈물이 말라가 시간이 멈춰가

The cold moonlight shines on top of the black and blue sea
A black island is among the lowly settled water fog
A worn out and humid ferry, a small boat leaves
You hang your head as you turn your back against the red world

Yiuhdosana Yiuhdosana^
The rain and wind blow, the candles go out
Yiuhdosana Yiuhdosana
Snowstorms are coming, the heart is cooling

The hand couldn’t touch that ray of sunshine
The unfair stories
My last move was to put down my long hair
If only I had insufficient comfort that means nothing

Yiuhdosana Yiuhdosana
The flower petals fall and the tears dry
Yiuhdosana Yiuhdosana
Everyone disappears, time stops

I pretend not to know,
I pretend that it’s not but in the end
It goes to the sky, which can’t be hidden
I pretend not to know,
I pretend that it’s not but in the end
The truth that can’t be hidden comes out

Rowing the boat,
Rowing the boat,
Rowing the boat (rowing the boat)
Rowing the boat,
Rowing the boat,
Rowing the boat

Yiuhdosana Yiuhdosana
The flower petals fall and the tears dry
Yiuhdosana Yiuhdosana
Everyone disappears, time stops

Tears dry, time stops,
Tears dry, time stops

Korean: music daum
Rom: beautifulsonglyrics.blogspot
Eng: popgasa
info: music daum
Note: “Yiuhdosana” is something fisherwomen in Jeju Island say as they go out to sea

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.