Anime (アニメ) Ending JAPANESE Vampire Knight (ヴァンパイア騎士) Wakeshima Kanon (分島花音)

Wakeshima Kanon (分島花音) – still doll

still doll

still doll
“still doll”
[Single] still doll
2008.05.28

Kanon WakeshimaLyrics/作詞: Wakeshima Kanon
Composer/作曲: Wakeshima Kanon, Mana
Arranger/編曲: Mana

http://www.youtube.com/watch?v=fV-hxR-AEKI

RomanizationJapaneseTranslation
mou atashi
kotoba wo tsumugu
shita no netsu
samekitte
ai deru outa mo
utaenai

Hi Miss Alice
anata garasu no me de
donna yume wo
mirareru no?
miirareru no?

mata atashi
kokoro ga sakete
nagarederu
tsukurotta
sukima ni sasaru
kiokutachi

Hi Miss Alice
anata kajitsu no kuchi de
dare ni ai wo
nageteiru no?
nageiteiru no?

mou atashi
kotoba wo tsumugu
shita no netsu
samekitte
ai deru outa mo
utaenai

Still, you do not answer

もうあたし
言葉を紡ぐ
舌の熱
冷め切って
愛でるお歌も
歌えない

Hi Miss Alice.
あなた 硝子の眼で
どんな夢を
見られるの?
魅入られるの?

またあたし
こころが裂けて
流れ出る
繕った
隙間に刺さる
記憶たち

Hi Miss Alice.
あなた 果実の口で
誰に愛を
投げているの?
嘆いているの?

もうあたし
言葉を紡ぐ
舌の熱
冷め切って
愛でるお歌も
歌えない

Still, you do not answer.

Because the heat of
my words-weaving tongue
has completely subsided,
I can no longer
sing any of the songs
that I like

Hi Miss Alice,
with your eyes of glass,
what kind of dreams
are you able to see?
Are you being drawn to them?

Once again,
my heart has become cracked
and started bleeding.
I’ve tried to patch it up,
but pieces of my memory keep
sticking into the crevices.

Hi Miss Alice,
with your fruit-like lips,
to whom are you
hurling your love?
Are you sighing because of it?

Because the heat of
my words-weaving tongue
has completely subsided,
I can no longer
sing any of the songs
that I like.

Still, you do not answer.

Japanese: mojim.com
Rom: animelyrics.com
Eng: animelyrics.com
info: generasia.com

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.