DIA (다이아) KOREAN

DIA – Independence Movement Day (乾坤坎離)

乾坤坎離

건곤감리
“Independence Movement Day”
YOLO
2017.04.19

Eunice, Jueun, Huihyun
Jenny, Yebin, Eunjin
Chaeyeon, Eunchae, Somyi
Lyrics/작사: 유니스, 희현, 제니, 예빈, 은진, 채연, 은채
Composer/작곡: 유니스, 희현, 제니, 예빈, 똘아이박, 피터팬
Arranger/편곡: 똘아이박, 미친기집애

Romanization Korean Translation
oneuldo niga tteonan i gireun yeojeonae
jogeumdo seulpeum maganael su eopseo kkeunnae
ssodajineun nunmulgwa seorumi ullyeo peojine
mallaganeun sshiat ni songillo kkochi doeeonne
deullyeooneun binangwa biune gotongeul
masseo ssaun jigeum i malcheoreom neoege gamdongeul
juneun mareun eobtta joguk
meolli tteonan neoye hamseongi meariga doeeo
gaseum gipsugi hyanggiman namaseo sarajine
oneulttara yunani jam mot deuneun i bami
jigeushi nun gamgo du son moa gidohane
shinnyeomgwa himangi hwakshilhaetgie
nime chimmugeul naega seoneonhaetgie
ibyeol galdeung himanggwa mannam
sori nopyeo oechin taehwagwan

geudae naege bonae jun ttatteuthan baram
nareul kkumkkuge mandeulgo
heuryeojin sajin soge seonmyeonghan
geudaen nal miso jitge hae
jigeushi nun gamado deullyeooneun
geunal geudaeye moksori
georeoon gin apeumi
haneuri doeeo yeogi isseuni yeongweoni

naye dongji yeolhan myeonge mumyeongji
bukge saegyeotdeon urideure dajim
yeogi danji dongmaengiran ireum ape
saengsaneun jeonhyeo jungyochi aneun il
daehandongnib i naran uriye geot
ojik urideure himeuroman
haenael su isseo ilgweonael su isseo
nara ireun uriege naeireun eopseo
haebangiran ireume bangasoereul
mangseorim eopshi naneun danggyeonne
haeolbin haneul ullin dajim
geudaeye nunmul heottoeiji ankil
maeume pumeun naye eomeoni
neoye jugeumeun ne geoshi anini
jogugeul wihae han moksum bachyeo
hanjum jaega doeeo kkocheuro pieonari

geudae naege bonae jun ttatteuthan baram
nareul kkumkkuge mandeulgo
heuryeojin sajin soge seonmyeonghan
geudaen nal miso jitge hae
jigeushi nun gamado deullyeooneun
geunal geudaeye moksori
georeoon gin apeumi
haneuri doeeo yeogi isseuni yeongweoni

nunape noin gaseum apeun hyeonshil soge urin
eodupgo gananan salme bichi dwaejun dongju shiin
changbakke bambiga nege soksagyeoga
duryeoumeun eonjejjeum gashinyaneun gunggeumjeung
ppyeoppajige ilhamyeo geungeuni beochiji
uriege doraon geon mudan tongchigiji
geudaeyeotgie ganeunghan geoyeosseo
nunape gadeuk cha maemdolgo isseo

cheongubaekshipgu nyeon giminyeon samweol iril
moduga barhaetdeon baraem
tabgol gongweoneul gadeuk chaeun saramdeul
meolli ullyeo peojin mansesori
gieokhani neowa na
samshipsam ineul damanaen munseo hana
taehwagwan bakkeuro ullyeo peojyeotdeon geon
moduye yeomweoneul dameun maeumini
yeollyeoseotsal sonyeoye pum ane kkeureo angyeojin taegeukgi
geu ane damgin aegukshim deullini
yugwansun yeolsaye moksori
hyeonjaewa gwageo geurigo mirae
modeun geol ieojweotdeon geudaedeure
han jume jaega kkochi doeeo
nae bararae pieonatgie
ganeunghaesseumeul ane

geudae naege bonae jun ttatteuthan baram
nareul kkumkkuge mandeulgo
heuryeojin sajin soge seonmyeonghan
geudaen nal miso jitge hae
jigeushi nun gamado deullyeooneun
geunal geudaeye moksori
georeoon gin apeumi
haneuri doeeo yeogi isseuni yeongweoni

오늘도 니가 떠난 이 길은 여전해
조금도 슬픔 막아낼 수 없어 끝내
쏟아지는 눈물과 설움이 울려 퍼지네
말라가는 씨앗 니 손길로 꽃이 되었네
들려오는 비난과 비운의 고통을
맞서 싸운 지금 이 말처럼 너에게 감동을
주는 말은 없다 조국
멀리 떠난 너의 함성이 메아리가 되어
가슴 깊숙이 향기만 남아서 사라지네
오늘따라 유난히 잠 못 드는 이 밤이
지그시 눈 감고 두 손 모아 기도하네
신념과 희망이 확실했기에
님의 침묵을 내가 선언했기에
이별 갈등 희망과 만남
소리 높여 외친 태화관

그대 내게 보내 준 따뜻한 바람
나를 꿈꾸게 만들고
흐려진 사진 속에 선명한
그댄 날 미소 짓게 해
지그시 눈 감아도 들려오는
그날 그대의 목소리
걸어온 긴 아픔이
하늘이 되어 여기 있으니 영원히

나의 동지 11 명의 무명지
붉게 새겼던 우리들의 다짐
여기 단지 동맹이란 이름 앞에
생사는 전혀 중요치 않은 일
대한독립 이 나란 우리의 것
오직 우리들의 힘으로만
해낼 수 있어 일궈낼 수 있어
나라 잃은 우리에게 내일은 없어
해방이란 이름의 방아쇠를
망설임 없이 나는 당겼네
하얼빈 하늘 울린 다짐
그대의 눈물 헛되이지 않길
마음에 품은 나의 어머니
너의 죽음은 네 것이 아니니
조국을 위해 한 목숨 바쳐
한줌 재가 되어 꽃으로 피어나리

그대 내게 보내 준 따뜻한 바람
나를 꿈꾸게 만들고
흐려진 사진 속에 선명한
그댄 날 미소 짓게 해
지그시 눈 감아도 들려오는
그날 그대의 목소리
걸어온 긴 아픔이
하늘이 되어 여기 있으니 영원히

눈앞에 놓인 가슴 아픈 현실 속에 우린
어둡고 가난한 삶의 빛이 돼준 동주 시인
창밖에 밤비가 네게 속삭여가
두려움은 언제쯤 가시냐는 궁금증
뼈빠지게 일하며 근근이 버티지
우리에게 돌아온 건 무단 통치기지
그대였기에 가능한 거였어
눈앞에 가득 차 맴돌고 있어

1919 년 기미년 3월 1일
모두가 바랬던 바램
탑골 공원을 가득 채운 사람들
멀리 울려 퍼진 만세소리
기억하니 너와 나
33 인을 담아낸 문서 하나
태화관 밖으로 울려 퍼졌던 건
모두의 염원을 담은 마음이니
16살 소녀의 품 안에 끌어 안겨진 태극기
그 안에 담긴 애국심 들리니
유관순 열사의 목소리
현재와 과거 그리고 미래
모든 걸 이어줬던 그대들의
한 줌의 재가 꽃이 되어
내 발아래 피어났기에
가능했음을 아네

그대 내게 보내 준 따뜻한 바람
나를 꿈꾸게 만들고
흐려진 사진 속에 선명한
그댄 날 미소 짓게 해
지그시 눈 감아도 들려오는
그날 그대의 목소리
걸어온 긴 아픔이
하늘이 되어 여기 있으니 영원히

The road you left is still the same
I can’t stop this sadness, not even a little
The spilling tears and sadness ring out
The withering seed becomes a flower with your touch
You heard criticism and pain
But you fought against it
No other word that touched you more than “homeland”
Your shouts became an echo after they have left far away
Only your scent remains deep in my heart as you disappear
I can’t fall asleep especially tonight
So I’m shutting my eyes and praying
Because you had faith and hope
Because I declared your silence
Farewells, dilemmas, hope and encounters
Shout out loud with a big voice, Taehwagwan

The warm wishes you gave to me
Make me dream
In blurry times, you are so clear
Making me smile
I close my eyes
But I hear your voice
The long pain becomes the sky
It’s right here, forever

My comrades, 11 anonymous people
We engraved our promises in red
In the name of a union
Who gets to live isn’t important
Independence of Korea, this nation is ours
Only with our strength
We can do this
If we lose our country, we have no tomorrow
I pulled on the chains of freedom without hesitation
The promise that Harbin
Rang across the sky
So your tears won’t be in vain
My mother is in my heart
Your death isn’t yours
Your life is for you homeland
So be the ash that will make a flower bloom

The warm wishes you gave to me
Make me dream
In blurry times, you are so clear
Making me smile
I close my eyes
But I hear your voice
The long pain becomes the sky
It’s right here, forever

In this painful reality before us
You were the light in our dark and poor lives
The night rain whispers to you
When will fear disappear?
Working so hard, enduring strongly
What came back for us was force
It was possible only because it was you
You’ve filled up my eyes

The year of 1919, March 1
What everyone wished for
People filled up at Topgol Park
Shouts of hurrays ring out
Do you remember? You and me
One document with 33 people
Spread outside the Taehwagwan
It was for everyone’s wishes
The flag in the embrace of a 16 year old boy
Can you hear the nationalism in his heart?
Martyr Yoo Kwan Soon’s voice
The present, past and future
They helped to connect everything
As they became ash to make a flower
Bloom under my feet
That’s how it was possible

The warm wishes you gave to me
Make me dream
In blurry times, you are so clear
Making me smile
I close my eyes
But I hear your voice
The long pain becomes the sky
It’s right here, forever

Korean: music naver
Rom: CCL
Eng: pop!gasa
info: music naver

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.