WhatWhat -Japanese ver.- |
|
JiU, SuA, Siyeon, Handong, Yoohyeon, Dami, Gahyeon |
Lyrics/作詞: Okano Riho Composer/作曲: キム・ヒウォン, Tasco, withebest Arranger/編曲: キム・ヒウォン, Tasco, withebest |
Performance Ver.
Romanization | Japanese | Translation |
---|---|---|
nemuri fukaku hairi Lucid dream (Lucid dream) wana ni hamari yume no naka de (Fake a dream) fukai yamiyo ni nomarete mo (Uh woo) ima taiyou ga nomikomou to mo (Uh woo) eda no toge no you ni tsukisasu kotae wo sagashiteru akumu no naka nigerarenai yume wa Mystery (Mystery) suna maidasu you ni kieteku kotae wo sagashiteru akumu no naka Tick tock tikita derenai Floor yume janai kara kotae wo sagashiteru akumu no naka |
眠り深く入り Lucid dream (Lucid dream) 罠にハマり 夢の中で (Fake a dream) 深い闇夜に 飲まれても (Uh woo) 今太陽が 飲み込もうとも (Uh woo) 枝の棘のように 突き刺す 答えを探してる 悪夢の中 逃げられない 夢は Mystery (Mystery) 砂舞いだすように 消えてく 答えを探してる 悪夢の中 Tick tock tikita 出れない Floor 夢じゃないから 答えを探してる 悪夢の中 |
Deep in sleep, entering a lucid dream (Lucid dream) Caught in a trap within the dream (A fake dream) Even if I am engulfed by the deep darkness of the night (Uh woo) Even if the sun tries to swallow me (Uh woo) Piercing like a thorn from a branch I am looking for the answer in this nightmare The mystery of the dream that I cannot escape from Vanish like scattering grains of sand I am looking for the answer in this nightmare Tick tock tikita a floor that I cannot escape from Because this is not a dream I am looking for the answer in this nightmare |
Studio Ver.
Romanization | Japanese | Translation |
---|---|---|
nemuri fukaku hairi Lucid dream (Lucid dream) wana ni hamari yume no naka de (Fake a dream) fukai yamiyo ni nomarete mo (Uh woo) ima taiyou ga nomikomou to mo (Uh woo) eda no toge no you ni tsukisasu kotae wo sagashiteru akumu no naka nigerarenai yume wa Mystery (Mystery) suna maidasu you ni kieteku kotae wo sagashiteru akumu no naka Tick tock tikita derenai Floor yume janai kara kotae wo sagashiteru akumu no naka |
眠り深く入り Lucid dream (Lucid dream) 罠にハマり 夢の中で (Fake a dream) 深い闇夜に 飲まれても (Uh woo) 今太陽が 飲み込もうとも (Uh woo) 枝の棘のように 突き刺す 答えを探してる 悪夢の中 逃げられない 夢は Mystery (Mystery) 砂舞いだすように 消えてく 答えを探してる 悪夢の中 Tick tock tikita 出れない Floor 夢じゃないから 答えを探してる 悪夢の中 |
Deep in sleep, entering a lucid dream (Lucid dream) Caught in a trap within the dream (A fake dream) Even if I am engulfed by the deep darkness of the night (Uh woo) Even if the sun tries to swallow me (Uh woo) Piercing like a thorn from a branch I am looking for the answer in this nightmare The mystery of the dream that I cannot escape from Vanish like scattering grains of sand I am looking for the answer in this nightmare Tick tock tikita a floor that I cannot escape from Because this is not a dream I am looking for the answer in this nightmare |
Japanese: uta-net
Rom: CCL
Eng: tokpopandbeyond@www.onehallyu.com
info: uta-net