운명 (쿨 Remake)
Unmyeong (Cool Remake)
“Destiny”
2020 Cool Summer Project
2020.07.31
Lyrics/작사: 이승호, 남도현
Composer/작곡: 윤일상
Arranger/편곡: 윤일상
Niel, Kim Namjoo, Nam Dohyon
Romanization
eoneu nal uyeoni geu saram bon sungan
darie himi pullyeo jujeoango maratji
geutorok aega tage chaja hemaen nae isanghyeong
wae hapil ijeya nae ape natanage dwengeoya
geutorok aetage chaja hemael ttaeneun eobtteoni
eodiseo mueol haesseo
honjaga himdeureo gyeote itteon yeoja chinguga
ijeneun sarangi dwaebeoryeotjana
unmyeonggateun yeojal mannasseo
ije nareul tteona dallago
geunyeoege marae beorimyeon
bonamana mangga jiltende
geureotago geuae ttaemune
geunyeol dashi bol su eobke doe beorimyeon
nado yeokshi manggajil geot ppeonhande
iyaiyaiyaiya
[Ni/All] jeongmal dapdaphae jjajeungina eotteokhaeya hae
ppappaiya
dul da nae gyeote isseul suneun eomneun geojana
[Ni/All] jeongmal hwagana geu nugudo beoril su eobseo
charari ireol ttaen namjaga dwego shipeo
ppabppaiyaiyao
eojjeomyeon nae jalmot anin deuthae
naneun geunyang gamani seo inneunde
gyaega natanal unmyeongeul majuhangeoya
nunchido eobge nunbushige yeppeo
mak dapdaphae (dapdaphae) dapdaphae
goguma baekgae meogeun geotto aninde
ppaekppaek sorijilleo bwatja
byeonhajineun anko dashi jejariro
nado a haemrischeoreom jigeum
jukneun geonya saneun geonya
igeoshi munjeramyeon charari naeulji molla
i eol ssan seu
sesange nugudo naboda bappeun saram eopseul geol
dongshiye du yeoja mannadaneun geoshiireoke
himdeun jul mollasseosseo
eojjhaetteun geuttaeneun yeoja bogi teojin geoscheoreom
haengbokhan nanareul bonhaetteongeoya
hanbeon bwatteon yeonghwa tto bogo
haetteon yaegi dashi tto hago
jeonyeok shiksa dubeon haetteoni
wae ireoke hetgallideonji
gateun pyeonji jeogeo bonhaetji
myeochil hue nal byeoragi tteoreojyeosseo
geotgwa soge ireum teullyeosseonnabwa
iyaiyaiyaiya
[Ni/All] jeongmal dapdaphae jjajeungina eotteokhaeyahae
ppappaiya
dul da ttokgachi saranghal suneun eomneun geojana
alloalloallo
[Ni/All] jeongmal ireoda dul da modu nochil geot gata
charari ireol ttaen namjaga dwego shipeo
ppabppaiyaiyao
Hangul
어느 날 우연히 그 사람 본 순간
다리에 힘이 풀려 주저앉고 말았지
그토록 애가 타게 찾아 헤맨 나의 이상형
왜 하필 이제야 내 앞에 나타나게 된거야
그토록 애타게 찾아 헤맬 때는 없더니
어디서 무얼 했어
혼자가 힘들어 곁에 있던 여자 친구가
이제는 사랑이 돼버렸잖아
운명같은 여잘 만났어
이제 나를 떠나 달라고
그녀에게 말해 버리면
보나마나 망가 질텐데
그렇다고 그애 때문에
그녈 다시 볼 수 없게 되 버리면
나도 역시 망가질 것 뻔한데
이야이야이야이야
[니/All] 정말 답답해 짜증이나 어떡해야 해
빠빠이야
둘 다 내 곁에 있을 수는 없는 거잖아
[니/All] 정말 화가나 그 누구도 버릴 수 없어
차라리 이럴 땐 남자가 되고 싶어
빱빠이야이야오
어쩌면 내 잘못 아닌 듯해
나는 그냥 가만히 서 있는데
걔가 나타날 운명을 마주한거야
눈치도 없게 눈부시게 예뻐
막 답답해 (답답해) 답답해
고구마 백개 먹은 것도 아닌데
빽빽 소리질러 봤자
변하지는 않고 다시 제자리로
나도 아 햄릿처럼 지금
죽는 거냐 사는 거냐
이것이 문제라면 차라리 나을지 몰라
이얼싼스
세상에 누구도 나보다 바쁜 사람 없을 걸
동시의 두 여자 만나다는 것이이렇게
힘든 줄 몰랐었어
어쨌든 그때는 여자 복이 터진 것처럼
행복한 나날을 보냈던거야
한번 봤던 영화 또 보고
했던 얘기 다시 또 하고
저녁 식사 두번 했더니
왜 이렇게 헷갈리던지
같은 편지 적어 보냈지
며칠 후에 날 벼락이 떨어졌어
겉과 속에 이름 틀렸었나봐
이야이야이야이야
[니/All] 정말 답답해 짜증이나 어떡해야해
빠빠이야
둘 다 똑같이 사랑할 수는 없는 거잖아
알로알로알로
[니/All] 정말 이러다 둘 다 모두 놓칠 것 같아
차라리 이럴 땐 남자가 되고 싶어
빱빠이야이야오
Translation
When I first saw him,
I was head over heels for him
Finally, I found the man of my dreams
Girl, I wish you came into my life earlier
Where on earth have you been all my life?
What were you up to?
After days and days of loneliness
I started love with a close friend of mine
I met a woman like fate
Should I tell my girl to leave me
Cause’ now I have met my dream girl?
I can’t screw up like this
But because of her
The thought of losing you
Is making me lose my mind already
Yi ya yi ya yi ya yi ya
What should I do? I don’t know
Bop ba yi ya
It’s not possible to be with both of them
But, my heart won’t let me decide
At times like this, I wish I was the boy
Bop ba yi ya yi ya
Don’t you all blame me
I was just standing there
and my dream girl showed up
So stunning and beautiful
It’s killing me killing me
I’m choking and choking
Crying my heart out
Won’t change a thing, we’re back to zero
“To be or not to be?”
Said Hamlet
“To love or to lose?” I say help me
One two three four
Suddenly, I’ve become a really busy man
Dating two girls ain’t so easy
Actually, it’s pretty tricky
Those were the happiest days of my life
Being with my two girls
Watching the same movie twice
Telling the same story twice
Having the same dinner twice
Got me so twisted
Wrote them love letters
Guess I wrote the names wrong
That was the end of my happy days
Yi ya yi ya yi ya yi ya
What should I do? I don’t know
Bop ba yi ya
I can’t love them both the same
Alo alo alo
Oh no, I’m gonna lose them both
At times like this, I wish I was the boy
Bop ba yi ya yi ya oh
Credits
Korean: melon
Rom: colorcodedlyrics.com
Eng: 피버TV – FEVER TV @YouTube, hadi
Info: melon