Anime (アニメ) Ending JAPANESE Vampire Knight (ヴァンパイア騎士) Wakeshima Kanon (分島花音)

Wakeshima Kanon (分島花音) – Sand Castle (砂のお城)

砂のお城

Suna no Oshiro
“Sand Castle”
[Single]Sand Castle (砂のお城)
2008.11.12

 Kanon WakeshimaLyrics/作詞Wakeshima Kanon/分島花音
Composer/作曲: Mana, Wakeshima Kanon/分島花音
Arranger/編曲: Mana

http://www.youtube.com/watch?v=mp5kHDpCRSE

RomanizationJapaneseTranslation
sotto nagareru
shiroi
kawaita kumo ga tooru
hai iro no watashi wa
tada jitto kiete iku no wo
miteta

hoshi wo atsumete
tsukuru suna no oshiro ni
watashi no sasayaka na inori
koborete ochiru
sono ashimoto wo
machibuseta nami ga sarau

a world of darkness.
a world of silence.

kieka karu inori
kaze ni aorarenagara
sore demo tomori tsuzukete
watashi ga ikudo mo motsure nagara
hie yuku te de
tsukuru suna no oshiro wo
machibuseta nami ga sarau

A-anata e

そっと流れる
白い
乾いた雲が通る
灰色のわたしは
ただじっと消えて行くのを
見てた

星を集めて
つくる砂のお城に
わたしのささやかな祈り
零れて落ちる
その足元を
待ち伏せた波がさらう

a world of darkness.
a world of silence.

消えかかる祈り
風に煽られながら
それでも灯り続けて
わたしが幾度も縺れながら
冷えゆく手で
つくる砂のお城を
待ち伏せた波がさらう

あなたへ

The softly flowing,
white,
and parched clouds passed by.
I, colored gray,
merely kept staring at them
as they slowly vanished out of my sight.

Onto the sand castle that I’m building
from the stars I’ve been collecting,
my faint prayer
spills and drips down,
as the ocean waves lying in waiting
sweep and trip you up.

a world of darkness.
a world of silence.

Although my disappearing prayer
is being stirred up by the wind,
I will not let that fire go out.
No matter how many times I rebuild the sand castle
with my frosting hands tangled up in busyness,
the ocean waves lying in waiting
just keep sweeping it away…

…towards you.

Japanese: mojim.com
Rom: animelyrics.com
Eng: animelyrics.com
info: Generasia

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.