B1A4 – MAZE (迷路)

迷路

meiro
“MAZE”
5
2018.06.27

CNU, Jinyoung, Sandeul, Baro, Gongchan Lyrics/作詞: CNU, HARU
Composer/作曲: CNU, CHOI MYEONG HWAN
Arranger/編曲: CNU, CHOI MYEONG HWAN

Romanization Japanese Translation
aruite zutto aruite mo
owari ga mienai tsuzuku kono michi
hashitte mo mata hashitte mo
ashibumi suru kanji nagare yuku jikan

naze koko e naze boku dake
doushite hitori kodoku no naka
koe wo dashi sakendemite mo
kotae wa nai

Oh donnani sagashite mo mienai saki
mayoitsuzukeru hatenai meiro
Oh itsuka hikaru michi arawareru
kitto sono toki ga kirameku Oh

owari ga mienaku mayou michi
osore wo idaku saki e
boku wo matteru nanika e
ippo soshite ippo
yuuki dashite ippo
kono jikan subete tomatte kono mama
dakara hikari terashite kono michi
kotae wakaranu samayotteta meiro
ima wa futari de ayumitai meiro

naze koko e naze boku dake
doushite hitori kodoku no naka
koe wo dashi sakendemite mo
kotae wa nai

Oh donnani sagashite mo mienai saki
mayoitsuzukeru hatenai meiro
Oh itsuka hikaru michi arawareru
kitto sono toki ga kirameku Oh

aruite zutto aruite mo
owari ga mienai tsuzuku kono michi
susumeba demo susumeba
kirinuketeku mayoi sagashidasu hikari

Oh donnani sagashite mo mienai saki (Oh)
mayoitsuzukeru hatenai meiro (Oh oh)
Oh itsuka hikaru michi arawareru (reru)
kitto sono toki ga kirameku Oh (toki ga)

boku ga ayunderu kono michi ga
boku ga yatteiru koto nado ga
susumete ii no ka
yatte mo ii no ka
chigawanai to ieru ka na

(aruite zutto aruite mo
owari ga mienai tsuzuku kono michi)

munashii kokoro oyogu oyogu
imadani kokoro mazushiku
boku ga suru koto wa atteru darou
boku wa kono mama ayumu darou

(hashitte mo mata hashitte mo
ashibumi suru kanji nagare yuku jikan)

歩いて ずっと歩いても
終わりが見えない 続くこの道
走っても また走っても
足踏みする感じ 流れ行く時間

なぜここへ なぜ僕だけ
どうしてひとり 孤独のなか
声を出し 叫んでみても
答えはない

Oh どんなに捜しても 見えないさき
迷い続ける 果てない迷路
Oh いつか光る道 現れる
きっとその時が きらめく Oh

終わりが見えなく 迷う道
恐れを抱く さきへ
僕を待ってる なにかへ
一歩 そして 一歩
勇気 出して 一歩
この時間 全て止まって このまま
だから 光照らして この道
答え分からぬ彷徨ってた迷路
今は二人で歩みたい迷路

なぜここへ なぜ僕だけ
どうしてひとり 孤独のなか
声を出し 叫んでみても
答えはない

Oh どんなに捜しても 見えないさき
迷い続ける 果てない迷路
Oh いつか光る道 現れる
きっとその時が きらめく Oh

歩いて ずっと歩いても
終わりが見えない 続くこの道
進めば でも進めば
切り抜けてく迷い 探し出す光

Oh どんなに捜しても 見えないさき (Oh)
迷い続ける 果てない迷路 (Oh oh)
Oh いつか光る道 現れる (れる)
きっとその時が きらめく Oh (時が)

僕が歩んでるこの道が
僕がやっていることなどが
進めていいのか
やってもいいのか
違わないと言えるかな

(歩いて ずっと歩いても
終わりが見えない 続くこの道)

むなしい心泳ぐ泳ぐ
未だに心貧しく
僕がすることは合ってるだろう
僕はこのまま歩むだろう

(走っても また走っても
足踏みする感じ 流れ行く時間)

Walk, even if I continue to walk
I follow this road that I can’t see the end of
Even if I run, even if I keep running
Time that feels like it’s flowing with every step

Why towards here, why only me
Why am I by myself in the loneliness?
Even if I scream loudly
There is no answer

No matter how much I search, I can’t see in front of me
I keep wandering in a never-ending maze
One day a shining path will become visible
Surely that time will sparkle

A road that I get lost on as I can’t see the end
I’m afraid about what lies ahead
Towards something that’s waiting for me
One step and one step I courageously take one step forward
This time, everything has stopped the way it was
Therefore, illuminate this road
Answer the things that I didn’t know
As I was wandering around the maze
Now I want to walk through this maze as two people

Why towards here, why only me
Why am I by myself in the loneliness?
Even if I scream loudly
There is no answer

No matter how much I search, I can’t see in front of me
I keep wandering in a never-ending maze
One day a shining path will become visible
Surely that time will sparkle

Walk, even if I continue to walk
I follow this road that I can’t see the end of
If you move forward, but if you move forward
The wandering that I was able to get through to find the light

No matter how much I search, I can’t see in front of me
I keep wandering in a never-ending maze
One day a shining path will become visible
Surely that time will sparkle

This road that I’m walking on
What is it that I’ve been doing?
Can I keep going forward?
Can I even do it?
Can I say that things are different?

(Walk, even if I continue to walk
I follow this road that I can’t see the end of)

I swim and swim in my hollow heart
Even to this day my heart is poor
Do I match what I do?
I’ll continue to walk as I am

(Even if I run, even if I keep running
Time that feels like it’s flowing with every step)

Japanese: uta-net
Rom: CCL
Eng: @thesuitelife547
info: uta-net

Leave a Reply