Hezz/Hong Euijin (의진) KOREAN SONAMOO (소나무)

Hong Euijin (홍의진) – The 8th Spring (여덟 번째 봄)

여덟 번째 봄

yeodeolp beonjjae bom
“The 8th Spring”
The 8th Spring [Single]
2022.03.03


Lyrics/작사: 먼데이홉스, 김제이미, 홍의진
Composer/작곡: ROZ, 박준식
Arranger/편곡: ROZ, 박준식

Euijin


Romanization

seulpeun mami nae aneul gamssago
niga itteon ttaseuhan bom deoneun eopjana
joeun haessal ttaseuhan baramdo
jigeum naegen geujeo geureon bomil ppun

changmun neomeo illeongineun bomi
jamdeureoitteon mameul pureuge haneyo

dajeonghaetteon geu bom gieokhago itjyo
hamkkehaetteon geunal cham joasseonneunde
eoneudeot baram bureo i gyejeore kkeute seol ttaemyeon
eoreobuteotteon uriye gyeouredo bomi chajaogetjyo

barami dalgo haneureun pureugo
uril wihae modeun ge itteon nal deul
haessal arae ttaseuhan narinde
geuriume oseul jakku deoshipjyo

bomgwa yeoreum geusai eodijjeum
nae maeumeul mutgoseo kkocheul piweo naelgeyo

dajeonghaetteon geu bom gieokhago itjyo
hamkkehaetteon geunal cham joasseonneunde
eoneudeot baram bureo i gyejeore kkeute seol ttaemyeon
eoreobuteotteon i gyeouri jinago bomi olkka

eonjejjeumimyeon modu da jinalkka
jogeum meoreojimyeon gwaenchaneulkka
myeot beone bomi jinago namyeon
neoreul bureulkka

jinabomyeon modu gwaenchanajindago
gidarimyeon dashi tto bomi ondago
dandanhaejin nae mame ttaseuhan gieokeul aneumyeon
eoreobuteotteon i gyeouri jinamyeon bomil geoya


Hangul

슬픈 맘이 내 안을 감싸고
니가 있던 따스한 봄 더는 없잖아
좋은 햇살 따스한 바람도
지금 내겐 그저 그런 봄일 뿐

창문 너머 일렁이는 봄이
잠들어있던 맘을 푸르게 하네요

다정했던 그 봄 기억하고 있죠
함께했던 그날 참 좋았었는데
어느덧 바람 불어 이 계절의 끝에 설 때면
얼어붙었던 우리의 겨울에도 봄이 찾아오겠죠

바람이 달고 하늘은 푸르고
우릴 위해 모든 게 있던 날 들
햇살 아래 따스한 날인데
그리움의 옷을 자꾸 덧입죠

봄과 여름 그사이 어디쯤
내 마음을 묻고서 꽃을 피워 낼게요

다정했던 그 봄 기억하고 있죠
함께했던 그날 참 좋았었는데
어느덧 바람 불어 이 계절의 끝에 설 때면
얼어붙었던 이 겨울이 지나고 봄이 올까

언제쯤이면 모두 다 지날까
조금 멀어지면 괜찮을까
몇 번의 봄이 지나고 나면
너를 부를까

지나보면 모두 괜찮아진다고
기다리면 다시 또 봄이 온다고
단단해진 내 맘에 따스한 기억을 안으면
얼어붙었던 이 겨울이 지나면 봄일 거야


Translation

N/A


Credits
Korean: genie.co.kr
Rom: colorcodedlyrics.com
Eng: N/A
Info: genie.co.kr

Disclaimer – CCL does not authorize any usage of our work (including, but not limited to: transliterations, translations, codings, etc.) in monetized media.
For further information, please contact us at
contact@colorcodedlyrics.com

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Discover more from Color Coded Lyrics

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading