IZ*ONE (아이즈원) JAPANESE

IZ*ONE – Shigaisen nanka Buttobase (紫外線なんかぶっとばせ)

紫外線なんかぶっとばせ

shigaisen nanka buttobase
“Knock Those UV Rays Away”
[Single] Vampire
2019.09.25


Lyrics/作词: 秋元康
Composer/作曲: 前迫潤哉,力丸尊
Arranger/编曲: 力丸尊

Yena, Chaeyeon, Minju,
Nako, Yujin, Wonyoung


Romanization

manatsu no taiyou
suki janakatta
shigaisen ga tsuyosugite
hada ni warui

sore de mo anata ga
umi e yukou tte
[Ye/Won] sekkaku sasotte kureta kara
[Ye/Won] shou ga nai ka na

[Na/Chae] ryuukou no noo suriibu ni kigaetara
[Yu/Min] hiyakedome
[Yu/Min] tappuri to suhada ni nutte junbi wa bantanda

[Ye/Won/Chae] shigaisen nanka buttobase
[Ye/Won/Chae] tanoshimou yo kono nagisa de
[Na/Yu/Min] koi to wa setsunateki de
[Na/Yu/Min] ima dake ga shiawase nara ii
[Ye/Won/Chae] shakunetsu no sunahama
[Ye/Won/Chae] koko wa tengoku da
[Na/Yu/Min] sandaru nuide
[Na/Yu/Min] namiuchigiwa kakenukeyou ka
jirijiri to Wow…
yakete yuku Wow…
romansu

honto wa kirai na
umi made kita koto
[Yu/Min] yappari koukai shita keredo
[Yu/Min] ima sara osoi

oki ni iri no mizugi datte
dou shiyou ka tameracchau
hazukashiku natte kita no yo daitan sugita ka na

[Na/Yu/Min] shigaisen nanka ki ni sezu oyogitai yo
[Na/Yu/Min] wakainda mon
[Ye/Won/Chae] koisurya yokubou no mama
[Ye/Won/Chae] saki no koto kangaerarenai
[Na/Yu/Min] massao na umi no naka
[Na/Yu/Min] sakana ni narunda
[Ye/Won/Chae] mizushibuki age sawaginagara
[Ye/Won/Chae] kisu wo shiyou ka
hotetteru Wow…
karadajuu (karadajuu) Wow…
passhon

[Na/Chae] nani ga ikenainda?
[Na/Chae] yaritai you ni yaru
[Yu/Min] koukai shitatte kamawanai
[Ye/Won] konna mabushii jikan wo
[Ye/Won] dare mo tomenaide

[Ye/Won/Chae] shigaisen nanka buttobase
[Ye/Won/Chae] tanoshimou yo kono nagisa de
[Na/Yu/Min] koi to wa setsunateki de
[Na/Yu/Min] ima dake ga shiawase nara ii
[Ye/Won/Chae] shakunetsu no sunahama
[Ye/Won/Chae] koko wa tengoku da
[Na/Yu/Min] sandaru nuide namiuchigiwa
[Na/Yu/Min] kakenukeyou ka
jirijiri to Wow…
yakete yuku Wow…
romansu


Japanese

真夏の太陽
好きじゃなかった
紫外線が強すぎて
肌に悪い

それでも あなたが
海へ行こうって
[イェ/ウォニ] せっかく 誘ってくれたから
[イェ/ウォニ] しょうがないかな

[/チェ] 流行のノースリーブに着替えたら
[/ミン] 日焼け止め
[/ミン] たっぷりと素肌に塗って 準備は万端だ

[イェ/ウォニ/チェ] 紫外線なんかぶっとばせ
[イェ/ウォニ/チェ] 楽しもうよ この渚で
[//ミン] 恋とは刹那的で
[//ミン] 今だけがしあわせならいい
[イェ/ウォニ/チェ] 灼熱の砂浜
[イェ/ウォニ/チェ] ここは天国だ
[//ミン] サンダル脱いで
[//ミン] 波打ち際 駆け抜けようか
ジリジリと Wow…
灼けて行く Wow…
ロマンス

ホントは嫌いな
海まで来たこと
[/ミン] やっぱり 後悔したけれど
[/ミン] 今さら遅い

お気に入りの水着だって
どうしようか ためらっちゃう
恥ずかしくなって来たのよ 大胆すぎたかな

[//ミン] 紫外線なんか気にせず泳ぎたいよ
[//ミン] 若いんだもん
[イェ/ウォニ/チェ] 恋すりゃ欲望のまま
[イェ/ウォニ/チェ] 先のこと考えられない
[//ミン] 真っ青な海の中
[//ミン] 魚になるんだ
[イェ/ウォニ/チェ] 水しぶき上げ 騒ぎながら
[イェ/ウォニ/チェ] キスをしようか
火照ってる Wow…
身体中(からだじゅう) Wow…
パッション

[/チェ] 何がいけないんだ?
[/チェ] やりたいようにやる
[/ミン] 後悔したって構わない
[イェ/ウォニ] こんな眩しい時間を
[イェ/ウォニ] 誰も止めないで

[イェ/ウォニ/チェ] 紫外線なんかぶっとばせ
[イェ/ウォニ/チェ] 楽しもうよ この渚で
[//ミン] 恋とは刹那的で
[//ミン] 今だけがしあわせならいい
[イェ/ウォニ/チェ] 灼熱の砂浜
[イェ/ウォニ/チェ] ここは天国だ
[//ミン] サンダル脱いで 波打ち際
[//ミン] 駆け抜けようか
ジリジリと Wow…
灼けて行く Wow…
ロマンス


Translation

The midsummer sun
was not something I liked
The UV rays are too strong
and bad for your skin

Despite that, since you said
“Let’s go to the beach”
and went out of your way to invite me
I guess I don’t have a choice

After I change into the trendy sleeveless outfit
I slather sunscreen on my bare skin
and I’m all ready

Knock those UV rays away, let’s have fun
on this beach
It’s fine even if romance is fleeting
and happiness only lasts for this moment
The scorching hot sandy beach
This place is heaven
Shall we take our sandals off
and run along the seashore?
Like being sizzled Wow…
I’m burning Wow…
Romance

Honestly, as I expected
I did regret coming to
the beach I hated
But it’s too late now

I even keep hesitating
on what to do with this swimsuit I like
I’m starting to feel embarrassed; I wonder if it was too bold

I want to swim without worrying about the UV rays
We’re young after all
When you love, you follow your desires
and can’t think of what lies ahead
We’ll become fish
in the pure blue sea
While splashing water around and frolicking
shall we kiss?
I’m burning Wow…
All over my body (all over my body) Wow…
Passion

What’s so bad about it?
I’ll do as I please
I don’t care even if I regret
Nobody dare stop
this dazzling moment

Knock those UV rays away, let’s have fun
on this beach
It’s fine even if romance is fleeting
and happiness only lasts for this moment
The scorching hot sandy beach
This place is heaven
Shall we take our sandals off
and run along the seashore?
Like being sizzled Wow…
I’m burning Wow…
Romance


Credits
Japanese: uta-net
Rom: colorcodedlyrics.com
Eng: flag@CCL
Info: uta-net

Disclaimer – CCL does not authorize any usage of our work (including, but not limited to: transliterations, translations, codings, etc.) in monetized media.
For further information, please contact us at
contact@colorcodedlyrics.com

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.